725: ἁρπαγμός

Noun, Masculine


Dodson dictionary

G725 ἁρπαγμός, οῦ, ὁ

Transliteration: harpagmós

Part(s) of speech: Noun, Masculine

Definition: spoil, an object of eager desire, a prize.

From: Public Domain Greek-English lexicon by John Jeffrey Dodson (2010)

Strong's Greek Dictionary

G725 ἁρπαγμός

Transliteration: harpagmós

Derivation: from G726;

Definition: plunder (properly concrete)

From: Strong's Greek Dictionary by James Strong (1890)

Advertisement

Learning Biblical Greek or Biblical Hebrew?
Advertisement

Abbott-Smith Lexicon

ἁρπαγμός

G725 

Occurrences in the NT: 1

*† ἁρπαγμός, οῦ, ὁ
(< ἁρπάζω);
1. prop., acc., to the rule of its formation (Bl., § 27, 2), actively, the act of seizing, robbery (Plut., de Puer. Educ., p. 12A), Phl 2:6, AV (Waterland, Works, II, 108; Cremer, 649 f.; Meyer, in l.; cf. also JThS, July, 1909, April, 1911; MM, s.v.).
2. Passively = ἅρπαγμα (Ez 22:25, of a lion's prey, טֶרֶף), a thing seized, hence, a prize: Phl 2:6, RV (Lft., Ellic., ICC, in l.; Donaldson, NCrat., 450 ff.; and esp. Gifford, The Incarnation, 59-71, and reff. in DB, ii, 835 B). The lexical data favour the active meaning, but as they also admit the possibility of the alternative, most modern expositors have accepted the latter as seeming to suit the logic of the passage better. The lexical difficulty, however, remains (MM, s.v., esp. the last ref.). As to the usage of St. Paul, he seems inclined to adopt the -μα form where it is appropriate (e.g. Ro 11:9, where cf. LXX; I Co 13:9, II Co 1:9), and there is certainly a presumption in favour of the active meaning here from the fact that he does not use the LXX ἅρπαγμα. Suggestions looking to a fresh exegesis are given in JThS, July, 1909, April, 1911.†

From: Abbott-Smith, George, "A Manual Greek-English Lexicon of the Greek New Testament", 1922. Public Domain.

Advertisement

Learning Biblical Greek or Biblical Hebrew?
Advertisement

Occurrences in the Greek New Testament

Text: Nestle's 1904 edition