3326: μετά

PREPosition


Dodson dictionary

G3326 μετά

Transliteration: metá

Part(s) of speech: PREPosition

Definition: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.

From: Public Domain Greek-English lexicon by John Jeffrey Dodson (2010)

Strong's Greek Dictionary

G3326 μετά

Transliteration: metá

Derivation: a primary preposition (often used adverbially);

Definition: properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between G575 or G1537 and G1519 or G4314; less intimate than G1722 and less close than G4862)

From: Strong's Greek Dictionary by James Strong (1890)

Advertisement

Learning Biblical Greek or Biblical Hebrew?
Advertisement

Abbott-Smith Lexicon

μετά

G3326 

Occurrences in the NT: 469

μετά (before vowel μετ’; on the neglect of elision in certain cases, V. WH, App., 146b), prep. c. gen., acc. (in poet, also c. dat.), [in LXX for אֵת, עִם, אַחַד, etc.;].
I. C. gen.,
1. among, amid: Mk 1:13, Lk 22:37 (LXX, ἐν) 24:5, Jo 18:5, al.; διωγμῶν, Mk 10:30.
2. Of association and companionship, with (in which sense it gradually superseded σύν, than which it is much more freq. in NT; cf. Bl., § 42, 3): c. gen. pers., Mt 8:11 20:20, Mk 1:29 3:7, Lk 5:30, Jo 3:22, Ga 2:1, al. mult.; εἶναι μετά, Mt 5:25, Mk 3:14, al.; metaph., of divine help and guidance, Jo 3:2, Ac 7:9, Phl 4:9, al.; opp. to εἶναι κατά, Mt 12:30, Lk 11:23; in Hellenistic usage (but v. M, Pr., 106, 246 f.), πολεμεῖν μετά = cl. π., c. dat., to wage war against (so LXX for נִלְחַם עִם, I Ki 17:33), Re 2:16, al.; c. gen. rei, χαρᾶς, Mt 13:20, Mk 4:16, al.; ὀργῆς, Mk 3:5, al.
II. C. acc.,
1. of place, behind, after: He 9:3.
2. Of time, after: Mt 17:1, Mk 14:1, Lk 1:24, Ac 1:5, Ga 1:18, al.; μετὰ τοῦτο, Jo 2:12, al.; ταῦτα, Mk 16:[12], Lk 5:27, Jo 3:22, al; c. inf. artic. (Bl., § 71, 5; 72, 3), Mt 26:32, Mk 1:14, al.
III. In composition,
1. of association or community: μεταδίδωμι, μετέχω, etc.
2. Exchange or transference: μεταλλάσσω, μετοικίζω, etc.
3. after: μεταμέλομαι.

From: Abbott-Smith, George, "A Manual Greek-English Lexicon of the Greek New Testament", 1922. Public Domain.

Advertisement

Learning Biblical Greek or Biblical Hebrew?
Advertisement

Occurrences in the Greek New Testament

Text: Nestle's 1904 edition