|I keep, guard, observe, watch over.|
From: Public Domain Greek-English lexicon by John Jeffrey Dodson (2010)
5083 tēréō (from tēros, "a guard") – properly, maintain (preserve); (figuratively) spiritually guard (watch), keep intact.
from τερός (terós) (a watch; perhaps akin to 2334); to guard (from loss or injury, properly, by keeping the eye upon; and thus differing from 5442, which is properly to prevent escaping; and from 2892, which implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried)
:--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch.
From: Strong's Greek Dictionary by James Strong (1890)
|Related Strong's||Related word||Related gloss||Relation score|
|3056||λόγος||a word, speech, divine utterance, analogy||138|
|1785||ἐντολή||an ordinance, injunction, command||136|
|3004||λέγω||I say, speak||70|
|2316||θεός||God, a god||67|
|3962||πατήρ||father, Father, ancestor||53|
|4160||ποιέω||I do, make||51|
|5083||τηρέω||I keep, guard, observe||44|
|1438||ἑαυτοῦ||himself, herself, itself||44|
|5547||Χριστός||anointed, the Messiah, the Christ||40|
|2504||κἀγώ||I also, I too||38|
|2192||ἔχω||I have, hold, possess||35|
From a Hyperspace Analogue to Language (HAL) constructed over the Nestle 1904 Greek New Testament.